Trust
Paroles : ayumi hamasaki
Musique : takashi kimura
Arrangement : takashi kimura & akimitsu honma
Musique : takashi kimura
Arrangement : takashi kimura & akimitsu honma
Romanji | Français |
Akai ito nanté shinjiténakatta Unmei wa tsukamu mono da to omotta Hayasugiru sokudo dé torimaku Sekai ni wa itsu shika tsukarété Aijô wo sukui no té mo motomé tsudzukéta kédo Todokitai itsuka watashi wa watashi ni Anata kara mitsukété moraéta toki Ano hi kara tsuyoku naréru ki ga shitéta Jibun wo hokoru koto dékiru kara Akiraméru nanté mô shitakunakuté Jama suru kakotachi ni té wo futta yo Hajimété watashi ni oshiété kuréta né Nani ga ichiban taisétsu ka wo Mayottari mo shita soba ni iru koto wo Daréka kizu tsuitéshimau ki ga shitéta Hontô no yasashisa doko ka dé Machigatté oboété ita’n da Mawari bakari ki ni suru no wa mô owari ni shiyô Kuchibiru ni sukoshi chikadzuki hajiméru Eien nanté mita koto nai kédo Ima no futari nara shinjiraréru hazu Mô hitori bocchi janai kara Koi ga mina itsu ka owaru waké janai Nagai yoru wo yagaté akéru yôni Jibun wo shinjité hitotsu fumidashité Aruité ikésôna ki ga suru yo Todokitai itsuka watashi wa watashi ni Anata kara mitsukété moraéta toki Ano hi kara tsuyoku naréru ki ga shitéta Jibun wo hokoru koto dékiru kara Akiraméru nanté mô shitakunakuté Jama suru kakotachi ni té wo futta yo Hajimété watashi ni oshiété kuréta né Nani ga ichiban taisétsu ka wo Romajisation : Sphax | Je n’ai jamais cru au fil rouge, Je pensais que le destin était à saisir J’ai été lassée de ce monde bien trop rapide Bien que j’ai continué de chercher la main qui sauvera l’amour Je veux y parvenir. Au moment où je me suis découverte en toi Depuis ce jour, j’ai senti que je pouvais devenir plus forte. Je ne veux pas abandonner, et j’ai dit au revoir à mon passé troublant Parce que je peux être fière de moi-même. Tu m’as appris pour la première fois, Ce qui était le plus important. J’ai parfois été réticente à être à tes côtés, Pensant blesser quelqu’un. Quelque part, j’ai mal appris Où se trouvait la vraie gentillesse. Je cesserai de prêter attention aux autres. Je n’ai jamais vu l’éternité Dans laquelle je commence à approcher mes lèvres, Mais tous deux nous pouvons y croire Je ne suis plus seule L’amour ne se termine pas pour tout le monde Tout comme la clarté vient après une longue nuit. Et je sens que je peux progresser, En croyant en moi-même, pas à pas. Je veux y parvenir. Au moment où je me suis découverte en toi Depuis ce jour, j’ai senti que je pouvais devenir plus forte. Je ne veux pas abandonner, et j’ai dit au revoir à mon passé troublant Parce que je peux être fière de moi-même. Tu m’as appris pour la première fois, Ce qui était le plus important. Traduction : Sphax |
Les commentaires de Sphax, notre traducteur maison ;) | |
Petite explication sur "le fil rouge" dont il est question au début. Il s'agit en fait du fil rouge liant les couples pour les Japonais. Les Japonais croient que les couples sont liés par un fil rouge. |