Moments
Paroles : ayumi hamasaki
Musique : Tetsuya Yukumi
Arrangement : HIKARI
Musique : Tetsuya Yukumi
Arrangement : HIKARI
Romanji | Français |
Kokoro ga kogatsuité Yakéru nioi ga shita Soré wa yumé no owari Subété no hajimari datta Akogarététa mono wa Utsukushiku omoété Té ga todokanai kara Kagayaki wo mashita no darô Kimi no kudaké chitta yumé no hahen ga Boku no muné wo sashité Wasurété wa ikénai itami toshité kizamarétéku Hana no yôni hakanai no nara Kimi no moto dé sakihokoru deshô Soshité égao mitodokéta ato Sotto hitori chittéyuku deshô Kimi ga zétsubô to iu Nanofuchi ni tatasaré Soko dé mita késhiki wa donna mono datta no darô Ikibasho wo nakushité samayottéru Mukidashi no kokoro ga Furéru no wo osorété Surudoi togé hariméguraséru Tori no yôni habatakéru nara Kimi no moto hé tondéyuku deshô Soshité kizu wo otta sono sé ni Boku no hané wo sashidasu deshô Hana no yôni hakanai no nara Kimi no moto dé sakihokoru deshô Soshité égao mitodokéta ato Sotto hitori chittéyuku deshô Tori no yôni habatakéru nara Kimi no moto hé tondéyuku deshô Soshité kizu wo otta sono sé ni Boku no hané wo sashidasu deshô Kazé no yôni nagaréru no nara Kimi no soba ni tadoritsuku deshô Tsuki no yôni kagayakéru nara Kimi wo térashitsudzukéru deshô Kimi ga mô koré ijô Nido to kowai mono wo Minakuté sumu no nara Boku wa nan ni démo narô Romajisation : Sphax | Ton coeur a commencé à se consumer, on pouvait en sentir l’odeur C’était la fin de ton rêve et le début de tout Ce que tu admirais te paraissait beau Et l’était d’autant plus que tu ne pouvais l’atteindre Les morceaux brisés de tes rêves Me transpercent le cœur Y laissant une douleur Que jamais je ne pourrais oublier Si ma vie devait être aussi éphémère que celle d’une fleur, J’éclorerais à tes côtés Puis après m’être nourri de ton sourire, me fanerais Et tomberais, seule, discrètement Comment était le paysage tu as vu Lorsque tu fus plongé dans cet abysse de désespoir ? Ton coeur nu erre Sans avoir nulle part aller S’entourant d’épines acérées Pour repousser les contacts Si je pouvais voler comme un oiseau Je m’envolerais jusqu’à toi Et t’offrirais mon aile Pour protéger ton dos blessé Si ma vie devait être aussi éphémère que celle d’une fleur, J’éclorerais à tes côtés Puis après m’être nourri de ton sourire, me fanerais Et tomberais, seule, discrètement Si je pouvais voler comme un oiseau Je m’envolerais jusqu’à toi Et t’offrirais mon aile Pour protéger ton dos blessé Si je pouvais souffler comme le vent Je t’atteindrais Si je pourrais briller comme la lune Je continuerais à rayonner sur toi Je serai tout Si cela pouvait te préserver de la peur Traduction : ayu_alanis (à partir de la traduction anglaise de Masa) |