Bold & Delicious
Words: ayumi hamasaki
Music: GEO of SWEETBOX
Arrangement: CMJK
Music: GEO of SWEETBOX
Arrangement: CMJK
Romanji | French |
ya..ga..da..wo.. ya..ga..da..wo.. Daitan sugiru kana'tté kurai ga chôdo ii Shiryobukaku enryobukaku toka shôjiki mendokusai Saa issho ni Bold&Delicious Damatté miténai dé tachiagatté misété Bold&Delicious Sô jiyû ni natté motto koé wo agété Watashi ni hibikasété koko ni irunda'tté Kokozo'tté toki ni fumikoménai no ka ichiban samui Yaranu kui nara yatta kui ga ii'tté yoku iu désho Saa issho ni Bold&Delicious Mô kidzuitéru hazu kokoro no koé ni Bold&Delicious Nara isso sakendé ojikédzukanai dé Watashi wo ugokashité anata no subété dé Hajimaru maé kara owari no Shinpai nanté imi fumei ya..ga..da..wo.. ya..ga..da..wo.. Sentakushi wa futatsu nomi dé Tachidomaru ka tsukisusumu ka ya..ga..da..wo.. ya..ga..da..wo.. Bold&Delicious Damatté miténai dé tachiagatté misété Bold&Delicious Sô jiyû ni natté motto koé wo agété Watashi ni hibikaséré koko ni irunda'tté Bold&Delicious Bold&Delicious Nara isso sakendé ojikézukanai dé Watashi wo ugokashité anata no subété dé wow wow wow wow wow wow wow wow wow wow wow wow ya..ga..da..wo.. Romanization: Sphax | ya..ga..da..wo.. ya..ga..da..wo.. Il n'y a pas d'inconvénients à être trop audacieux A vrai dire, je suis lasse d'être réservée & discrète Allez, ensemble! Bold&Delicious Ne me regarde pas en silence et lève-toi Bold&Delicious Alors sois libre & éleve plus haut la voix Fais moi ressentir que tu es là Les gens sont le plus froid quand ils ne peuvent s'imposer à un moment crucial Et l'on entend souvent dire qu'il vaut mieux regretter après avoir agit Que sans avoir tenté quoi que ce soit Allez, ensemble! Bold&Delicious Tu as déjà remarqué la voix dans ton coeur Dans ce cas il vaut mieux crier, ne sois pas intimidé Ebranle moi avec tout ce que tu as Il n'y a pas de sens à s'inquiéter pour la fin Avant même d'avoir commencé ya..ga..da..wo.. ya..ga..da..wo.. Tu n'as que deux options: T'arrêter ou aller de l'avant ya..ga..da..wo.. ya..ga..da..wo.. Allez, ensemble! Bold&Delicious Ne me regarde pas en silence et lève-toi Bold&Delicious Alors sois libre & éleve plus haut la voix Fais moi ressentir que tu es là Bold&Delicious Bold&Delicious Tu as déjà remarqué la voix dans ton coeur Dans ce cas il vaut mieux crier, ne sois pas intimidé Ebranle moi avec tout ce que tu as wow wow wow wow wow wow wow wow wow wow wow yeah ya..ga..da..wo.. Translation: Sphax |
Comments from Sphax | |
J'ai commencé par traduire la chanson en utilisant la deuxième personne du pluriel pour l'ensemble de la chanson, car pour moi Ayumi ne s'adressait pas à une seule personne... mais le "anata" (toi, tu) m'a fait changé d'avis, du coup j'ai tout remis à la deuxième personne personne du singulier... "Ne me regardez pas en silence et levez-vous" me semblait plus judicieux que la deuxième personne du singulier, mais je pense qu'au final ça passe mieux avec cette dernière. De toute façon, on peut adapter aux deux possiblités. |