talkin' 2 myself
Paroles : ayumi hamasaki
Musique : Yuta Nakano
Arrangement : HAL
Musique : Yuta Nakano
Arrangement : HAL
Romanji | Français |
Nani wo motomété samayô no ka Tabishi no haté ni nani ga mitai? Kimi wa ittai nan ni obiété Nani wo sonna ni nagéitéiru? Sono mé ni utsuru mono ni atama wo Shihai saré sôni nattéiru to iu no nara Kokoro no koé wo kiku’n da Genjitsu wa itsudatté Itazura ni bokutachi wo furimawasu Dakédo hora sono naka ni Kimi daké no kotaé ga sô kakurétéru Mitasarénai omoi ga moshi Aru no nara soré wa kimi jishin no té dé Tsukuraréta mono Kimi wa ittai doko hé ikéba Hontô no égao mitsukéraréru? Sono ba shinogi no kairaku no ato Otozuréru handô wo kakugo shita furi wo shita Genjitsu tôhi wa mô owari Jôhô ga yûwaku ga Afurétéru konna toki dakara koso Bokutachi wa sorézoré no Sentaku wo shitéyuku béki na no darô Hakai suru koto ni yori Sôzô wa umaréru to iu koto wo Kimi wa shittéru Genjitsu wa itsudatté Itazura ni bokutachi wo furimawasu Dakédo hora sono naka ni Kimi daké no kotaé ga sô kakurétéru Mitasarénai omoi ga moshi Aru no nara soré wa kimi jishin no té dé Tsukuraréta mono Jôhô ga yûwaku ga Afurétéru konna toki dakara koso Bokutachi wa sorézoré no Sentaku wo shitéyuku béki na no darô Hakai suru koto ni yori Sôzô wa umaréru to iu koto wo Kimi wa shittéru Romajisation : Sphax | Que cherches-tu, errant ainsi ? Que veux-tu voir à la fin de ton voyage ? De quoi as-tu donc peur, Pour te lamenter à ce point ? Si tu penses être contrôlé par ce qui se reflète dans tes yeux, Ecoute la voix de ton cœur La réalité abuse toujours De nous avec malice Mais regarde ! Ta propre réponse est cachée dedans Si tu as un sentiment d’insatisfaction, C’est ce que tu viens de créer de tes propres mains Où devrais-tu aller, Pour trouver un vrai sourire ? En prétendant te résigner à ce contrecoup, Survenu après des plaisirs temporaires, Tu as fini de fuir la réalité Justement parce que Les informations et les tentations Inondent en cette époque, Ne devrions-nous pas faire nous-même chacun de nos choix ? Tu sais bien que la création naît de la destruction La réalité abuse toujours De nous avec malice Mais regarde ! Ta propre réponse est cachée dedans Si tu as un sentiment d’insatisfaction, C’est ce que tu viens de créer de tes propres mains Justement parce que Les informations et les tentations Inondent en cette époque, Ne devrions-nous pas faire nous-même chacun de nos choix ? Tu sais bien que la création naît de la destruction Traduction : Sphax |