Ayu Wa

~ Login ~  

Far away

Words: ayumi hamasaki
Music: Kazuhito Kikuchi & D.A.I
Arrangement: HAL


Romanji

French

Atarashiku watashirashiku anatarashiku...

Itsuka futari ga mada koibito to yobiaéta
Ano koro otozuréta umi hé hitori kitéru yo
Soshité itsukaraka wasurététta késhikitachi sagashi nagara
Kikoéu namioto ga nandaka yasashikuté
Nakidashisôni nattéiru yo

Aarashiku watashirashiku anatarashiku umarékawaru...
Shiawasé wa kuchi ni suréba hora yubi no sukima
Koboréochitéyuku katachinai mono

Anata ga "jibun wo torimodoshi ni iku" to
Dékakéta omoidé no hoka ni mo umi wa hirogari
Dokoka dé déatté tsunagatté nagarétéru
Kitto onaji késhiki mitéru

Hito wa minna tsuukaéki to kono koi wo yobu kérédo né
Futari ni wa shihatsuéki dé shûchakuéki démo atta
uh-lalalai sô datta yo né

Mô sugu dé natsu ga kuru yo anata nashi no...

Romanization: Sphax

C'est comme nouveau, c'est comme moi, c'est comme toi...

Je suis retournée seule à cette mer que nous avons vue,
A l'époque où nous étions ce qu'on nomme "amants"
Et tout en cherchant les paysages que j'ai depuis longtemps oubliés,
Le bruit des vagues qui se faisait entendre avait quelque chose de doux
Je crois que je suis sur le point de pleurer

C'est comme nouveau, c'est comme moi, c'est comme toi... Nous renaissons...
Si on essaie de décrire le bonheur,
C'est quelque chose sans forme qui glisse entre les doigts

Parmi d'autres souvenirs outre celui où tu es parti en disant "Je pars pour trouver qui je suis", se trouvait la mer qui s'étendait...
Les océans se retrouvent quelque part en s'écoulant,
Alors nous regardons sûrement le même paysage

Tout le monde considère l'amour comme une gare où le train ne fait que passer
Pour nous, il y avait une gare de départ et une d'arrivée...
uh-lalalai N'est-ce pas?

L'été arrive sous peu, il sera sans toi...

Translation: Sphax
 
 visitors since the 22/08/2005, 3 guests
Ayu Wa © 2005~2024 by AW Team