INSPIRE
Words: ayumi hamasaki
Music: Tetsuya Yukumi
Arrangement: HAL
Music: Tetsuya Yukumi
Arrangement: HAL
Romanji | French |
Fusawashisôna égao érandé Mottomorashii sérifu narabété Atama n' naka masshiro dé Kanjô nakushita furi wa sorosoro owari ni shité Sô hito wa hitori ja ikirénai Sonna atarimaé no koto toka Sô ai datté nakya ikirénai Imasara mi ni shimitéru Mô konna jidai dakara'tté Soré'tté dô iu ii waké Néé ai da toka yumé da toka wo Kuchi ni suru koto wa kakko warui koto nanka janai Daré ni mukéta kotoba na no ka Nan no tamé no katei na no ka Ikiru'tté nani na no ka Moshimo tashikana kotaé ga attara tsumannai yo né Mô mayou hitsuyô nanté nai Mamoritai mono nara wakattéru Mô hikikaésu koto wa dékinai Sonna no shôchi no ué Sô nando datté tachiagaru Kabé nanté kowashité shimaéba ii Néé madamada korékara nan janai Michi ga tsudzuku kagiri Tobira nara hiraité'kéba ii Sô hito wa hitori ja ikirénai Sonna atarimaé no koto toka Sô ai datté nakya ikirénai Imasara mi ni shimitéru Mô konna jidai dakara'tté Soré'tté dô iu ii waké Néé ai da toka yumé da toka wo Kuchi ni suru koto wa kakko warui koto nanka janai Mô mayou hitsuyô nanté nai Mamoritai mono nara wakattéru Mô hikikaésu koto wa dékinai Sonna no shôchi no ué Sô nando datté tachiagaru Kabé nanté kowashité shimaéba ii Néé madamada korékara nan janai Michi ga tsudzuku kagiri Tobira nara hiraité'kéba ii Romanization: Sphax | Choisir un sourire dans chaque situation Dire des mots raisonnables Avec un visage sans expression L'impassivité se termine bientôt Personne ne peut vivre seul C'est une chose normale Personne ne peut vivre sans amour Maintenant je le ressens vraiment Tu rejettes la faute sur cette époque? Mais peux-tu en donner une raison? Tu vois, parler d'amour ou de rêve, N'est pas une mauvaise chose. A qui sont adressés ces mots? A quoi sert ce processus? Que veut donc dire "vivre"? S'il y a des réponses définies, ne trouves-tu pas ça ennuyeux? Il n'y a plus de nécessité à hésiter, Je sais ce que je veux protéger. Je ne peux rebrousser chemin, Je le sais bien. Alors je fais face, encore et toujours, S'il y a un mur nous le détruirons. Ne crois-tu pas que nos vies viennent tout juste de commencer? S'il y a une porte nous pouvons l'ouvrir. Personne ne peut vivre seul C'est une chose normale Personne ne peut vivre sans amour Maintenant je le ressens vraiment Tu rejettes la faute sur cette époque? Mais peux-tu en donner une raison? Tu vois, parler d'amour ou de rêve, N'est pas une mauvaise chose. Il n'y a plus de nécessité à hésiter, Je sais ce que je veux protéger. Je ne peux rebrousser chemin, Je le sais bien. Alors je fais face, encore et toujours, S'il y a un mur nous le détruirons. Ne crois-tu pas que nos vies viennent tout juste de commencer? S'il y a une porte nous pouvons l'ouvrir. Translation: Sphax |