Ayu Wa

Secret

Paroles : ayumi hamasaki
Musique : Tetsuya Yukumi
Arrangement : HIKARI


Romanji

Français

Suréchigau shôjotachi mabushikuté mé wo sorashita
Mujakina mama no kodomo no yôna
Jiyûna hané wo mottéita

Kurayami no mukô gawa hikari sasu basho wo motomé
Hitotsu nokotta tsubasa hirogété mo
Shinjitsu ni daké todokanai

Sokokara miru watashi no sugata wa
Donna fû ni utsutté imasuka
Konna konna itsuwari daraké no
Hibi wo waraitobashité kudasai
Téokuré ni naru sono maé ni

Tobu koto ni tsukarété mo hané orosu yûki mo nai
Moshimo négai ga hitotsu kanau nara
Isso koko kara tsurédashité

Ima mo koko dé watashi wa kawarazu
Ibasho wo zutto sagashitéimasu
Dôka dôka anata ni daké wa
Kono omoi ga tsutawarimasu yôni
Hoshii mono nado hoka ni nai

Sokokara miru watashi no sugata wa
Donna fû ni utsutte imasuka
Konna konna itsuwari daraké no
Hibi wo waraitobashité kudasai

Ima mo koko dé watashi wa kawarazu
Ibasho wo zutto sagashitéimasu
Dôka dôka anata ni daké wa
Kono omoi ga tsutawarimasu yôni
Hoshii mono nado hoka ni nai

Romajisation : Sphax
J’ai détourné mes yeux des jeunes filles que j’ai croisées
Eblouissantes, possédant des ailes libres
Telles des enfants encore innocents

Même si je cherche un endroit éclairé par la lumière dans les ténèbres,
Etendant la seule aile qui me reste,
Je ne peux atteindre seule la vérité.

De là-bas, quelle image de moi-même se reflète?
Je t’en prie, je t’en prie, moque toi de moi, ces jours sont emplis de mensonges,
Avant qu’il ne soit trop tard…

Même si je suis fatiguée de voler, je n’ai pas le courage de reposer mes ailes.
Si une de mes prières devait m’être exaucée, ce serait que tu m’emmènes loin d’ici

Maintenant encore, je suis là comme toujours,
A chercher un endroit où je me sens chez moi.
Je t’en prie, je t’en prie, que cette pensée te parvienne enfin…
Je ne souhaite rien d’autre…

De là-bas, quelle image de moi-même se reflète?
Je t’en prie, je t’en prie, moque toi de moi, ces jours sont emplis de mensonges,
Avant qu’il ne soit trop tard…

Maintenant encore, je suis là comme toujours,
A chercher un endroit où je me sens chez moi.
Je t’en prie, je t’en prie, que cette pensée te parvienne enfin…
Je ne souhaite rien d’autre…

Traduction : Sphax
 
 visiteurs depuis le 22/08/2005, 9 connectés
Ayu Wa © 2005~2020 par l'AW Team