Heartplace
Words: ayumi hamasaki
Music: CREA
Arrangement: tasuku
Music: CREA
Arrangement: tasuku
Romanji | French |
Jiyû wo motomé kizu tsuki Tsumi okashitari mo shita Osanaku bukiyô sugita Aisubéki dôshitachi yo Toshi wo totta daké no kodomo mo Otona to yobubéki naikana Mada umaku wa ikirenaidé iru yo We're free to go anywhere we want We're free to do anything we want Ittai boku wa nani to itsumadé tatakaundarô Iki wo surukoto saé Kyûkutsuna kono basho dé Tanoshii waké démo nai noni né Waraétari suru yô ni natta Boku wa kawatte shimatta no kana We're free to go anywhere we want We're free to do anything we want Kitto jiyû to no tatakai wa tsuzuitékundarô We're free to go anywhere we want We're free to do anything we want Kitto jiyû to no tatakai wa tsuzuitékundarô Suréchigau hito no nukumori ni Fuini namida afurédashita yo Moshikashitara kimi ya aitsu ya ano ko data kamoshirénai Romanization: Sphax | Nous recherchions la liberté, fûmes blessés et avons commis des péchés. Mes chers compagnons, si puérils & maladroits Est-ce que l’on peut appeler « adulte » une personne avec un comportement enfantin ? Je ne peux vivre de façon posée pour le moment. We’re free to go anywhere we want We’re free to do anything we want Contre quoi et jusqu’à quand dois-je donc combattre? Dans ce lieu étroit, même en respirant je suis mal à l’aise Même si il n’y a pas de raison, Je parviens à sourire. Est-ce que j’ai changé ? We’re free to go anywhere we want We’re free to do anything we want J’ai sans doute continué à me battre contre la liberté We’re free to go anywhere we want We’re free to do anything we want J’ai sans doute continué à me battre contre la liberté Les larmes se sont mises à couler de mes yeux Alors que je ressentais la chaleur d’une personne près de moi C’est peut-être toi, c’est peut-être ce garçon, c’est peut-être cette fille... Translation: Sphax |