About You
Paroles : ayumi hamasaki
Musique : Kazuhito Kikuchi
Arrangement : tasuku
Musique : Kazuhito Kikuchi
Arrangement : tasuku
Romanji | Français |
Darémo ga kitto kokoro no dokoka ni kakusaréta Yami wo motté iru mono Soré ga tokidoki jama shité omô yô ni ikirénai Jibun wo tsukuru no Hito no itami wa hakari shirénai kara né Wakéau koto mo nakanaka muzukashii né Dakédo né moshimo chanto Mukiaitai to omoéru Hito ni déaéta nara obiétakunai Hagéshii oto tatété tozashita kokoro no tobira Hiraku kagi nanté mô zutto tooi hi ni Miushinatta no nara Arikitari na kotoba toka Arifuréta hyôgen dé ii Nan ni mo tsutsumarété inai sono mama wo Anata kara kikasété Watashi hé hibikasété Késshité mé ni wa utsuranai katachi no nai mono wo Shinjité miru koto wa Totémo kowaku mo aru kédo soré ga dékiru no nara Subarashii koto né Shôki tamotté irarénaku narisô na Konna haiiro no machi no mannaka démo Sonna mon nandatté Nanika akiraméta yô ni Chikara naku warattari shinaidé Nani mo gisei ni sézu hoshii mono daké wo subété Té ni iréru koto ga dékita hito da nanté Doko ni irutté iu no Néé donna ni nozondémo Nido to wa té ni hairanai Watashi ga ushinatta akogaré no mono wo Anata wa motté iru Hagéshii oto tatété tozashita kokoro no tobira Hiraku kagi nanté mô zutto tooi hi ni Miushinatta no nara Arikitari na kotoba toka Arifuréta hyôgen dé ii Nan ni mo tsutsumarété inai sono mama wo Anata kara kikasété Nani hitotsu gisei ni sézu hoshii mono daké wo subété Té ni iréru koto ga dékita hito da nanté Doko ni irutté iu no Néé donna ni nozondémo Nido to wa té ni hairanai Watashi ga ushinatta akogaré no mono wo Anata wa motté iru Soré ga totémo mabushii Romajisation : Sphax | Tout le monde a certainement un côté sombre Caché quelque part dans son cœur Parfois cela les empêche De vivre comme ils le voudraient Nous ne pouvons imaginer la douleur des autres Il nous est difficile de la faire partager Mais si je rencontre quelqu’un A qui je veux réellement faire face Je ne veux pas avoir peur Tu as fermé violemment la porte de ton cœur Et en as perdu la clef Il y a bien longtemps Mais s’il te plait dis-moi Exactement ce que tu ressens Juste avec des mots simples Et des expressions communes S’il te plait laisse-moi l’entendre Il est effrayant de croire En des choses invisibles et informes Mais si tu y parviens Ne penses-tu pas que c’est merveilleux ? Même où milieu de cette ville grise Où tu as du mal à te tenir Ne ris pas ainsi Avec un regard résigné Comme si tu disais « ainsi est la vie » Quelle est la personne Qui peut obtenir ce qu’elle veut Sans faire aucun sacrifice ? Tu vois ? Tu as les choses que je désire Que j’ai perdu et que je n’aurais jamais plus Même si je le souhaite de toutes mes forces Tu as fermé violemment la porte de ton cœur Et en as perdu la clef Il y a bien longtemps Mais s’il te plait dis-moi Exactement ce que tu ressens Juste avec des mots simples Et des expressions communes Quelle est la personne Qui peut obtenir ce qu’elle veut Sans faire aucun sacrifice ? Tu vois ? Tu as les choses que je désire Que j’ai perdu et que je n’aurais jamais plus Même si je le souhaite de toutes mes forces Pour moi, c’est trop beau. Traduction : ayu_alanis (à partir de la traduction anglaise de Masa) |