Ayu Wa

GAME

Paroles : ayumi hamasaki
Musique : BOUNCEBACK
Arrangement : HAL


Romanji

Français

Hora sukoshi zutsu anata no nokoshita nukumori ga tokédashité
Zenbu kiétara konna karada wa nan no imi wo motsu kana

Shôdô ga kasanariatté déguchi no nai méiro ni hamaru
Fui ni osô genjitsutachi ga nukédaséru michi wo sagasu
Nanoni nazé fushigi na kurai kono basho wo hanarérarénai

Ashita no imagoro ni wa umaku waraéru
Sô marudé nanigoto mo nakatta ka no yôni
Itsu datté sô yatté aruité kita noni
Kono GÊMU omô yôni sôsa dékinai

Moshi nanika kuchi ni suréba sono shunkan subété wa tada
Suna no yôni yubi no sukima surinukété shimaisô dé
Jikan daké akiréru kurai heizen to sugiru no wo matsu

Ashita no imagoro ni wa wasurétéru yôna
Sono ba shinogi no kotoba nanté iranai
Itsumo yori sukoshi nagabikasésugita no
Daijôbu GÊMU nara mata sagaséba ii

Ashita no imagoro ni wa umaku waraéru
Sô marudé nanigoto mo nakatta ka no yôni
Itsu datté sô yatté aruité kita noni
Kono GÊMU omô yôni sôsa dékinai

Ashita no imagoro ni wa wasurétéru yôna
Sono ba shinogi no kotoba nanté iranai
Itsumo yori sukoshi nagabikasésugita no
Daijôbu GÊMU nara mata sagaséba ii

Itte kitto itami da nanté gensô datté
Itte konna watashi da nanté rashikunai yotté
Itte ja nakya nukumori wo mata motoméchau kara

Romajisation : Sphax
Petit à petit la chaleur que tu m'as laissée, m’abandonne,
Si elle me quitte totalement, que devra mon corps ?

Assaillie par de nombreuses pulsions, je suis perdue dans un labyrinthe sans issue
Le sens de la réalité me presse soudainement à en trouver la sortie
Mais pourquoi ne puis-je quitter cet endroit tellement étrange ?

* Je pourrais sourire naturellement de cet instant, demain
Comme si rien n'était arrivé
J'ai toujours marché de cette manière
Mais je ne peux plus contrôler le jeu comme je le voudrais

Lorsque je dis quelque chose
Tout semble me glisser entre les doigts
Et je me contente d'attendre que le temps passe, calmement

** Je n'ai pas besoin d'expressions toute faites
Que j'aurais très probablement oublié demain
J’ai fait durer ce jeu plus longtemps que d’habitude
Aucun problème, je serai capable d'en trouver un autre

* (répéter)
** (répéter)

S'il te plaît, dis-moi que cette souffrance n'est qu'une illusion
S'il te plaît, dis-moi que je ne suis pas vraiment moi même en ce moment
S'il te plaît, dis le moi ou sinon je devrais rechercher ta chaleur encore une fois.

Traduction : ayu_alanis (à partir de la traduction anglaise de Masa)
 
 visiteurs depuis le 22/08/2005, 5 connectés
Ayu Wa © 2005~2024 par l'AW Team